Translation
Nos destacamos por nuestra atención a los detalles en cada documento y por un enfoque en el aseguramiento de calidad.
Además, pensamos que es importante colaborar con el cliente para entender bien cuál sería el uso final del documento, para poder entregar un servicio personalizado. Ofrecemos traducciones de todo tipo de documentos y entre varias combinaciones de idiomas. Si necesita ayuda con un documento que ya redactó, también podemos entregarle un servicio de revisión monolingüe.
Trabajamos con herramientas CAT (computer assisted translation) en la mayoría de nuestras traducciones y esto nos ayuda a mantener la uniformidad y también nos permite gestionar la terminología. Cada documento pasa por un proceso exhaustivo de revisión, ya que reconocemos que cada detalle más mínimo es fundamental para poder resguardar la calidad de un producto final.
Languages
¡Los idiomas no son solamente nuestra profesión sino que nuestra pasión! Entendemos lo importante que es para nuestros clientes la transparencia. Por eso fomentamos una comunicación abierta con el cliente, para poder cumplir con todos sus requerimientos y generar una relación de confianza.
Trabajaremos con usted para encontrar la mejor solución a su “problema” lingüístico.
- Spanish
- English
- German
- Italian
TRANSLATION TEAM
Elizabeth Chivers Quinn
Traductora e intérprete con Magíster en Traducción e Interpretación de la Universidad de Illinois, Urbana-Champaign, diplomado en las tecnologías de la traducción y gestión de proyectos de la Pontificia Universidad Católica y diplomado en interpretación simultánea de EATRI (Escuela Americana de Traductores e Intérpretes). Socio No. 328 de COTICH (Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile). Con estudios también en la historia y las ciencias sociales y turismo. Elizabeth es oriunda de Pittsburgh, EE.UU., pero está radicada en Santiago de Chile después de años de viajar, estudiar y trabajar en el turismo de aventura en países tales como Chile, Costa Rica, Suiza, Alemania e Italia.
Sina Leifer
Sina Leifer es traductora nativa en alemán con un título de Master of Arts en Traductología (Traducción Especializada) de la Universidad de Leipzig en Alemania y un Bachelor of Arts en Traducción e Interpretación de la misma universidad. Durante sus estudios, Sina realizó estadías de estudios y prácticas en Francia, España y Chile. Originaria de la ciudad de Leipzig en Alemania, se encuentra viviendo en Santiago de Chile desde hace 5 años. Sina trabaja como traductora independiente desde 7 años y tiene una larga experiencia en traducciones en los rubros marketing, turismo, energías renovables, enología, certificados, textos técnicos y médicos, entre otros.
También fue colaboradora en un proyecto terminológico de 5 idiomas y ofrece servicios en el ámbito de bases de datos terminológicos. Aparte, está disponible para servicios de revisión y gestión de proyectos.
Sina es traductora colegiada en el Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile (Cotich, miembro no. 359) y traductora reconocida por la Embajada de Alemania en Santiago de Chile.
Claudia Hormazábal Gómez
Diplomada en Interpretación Simultánea de EATRI y periodista de la Universidad Católica de Chile con estudios en Marketing, Ciencias Sociales y Doblaje, además de 18 años de experiencia profesional.
Hace casi 10 años se dedica a la interpretación simultánea y la traducción, a lo que suma su experiencia previa en redacción, edición y traducción de documentos en inglés y español para proyectos internacionales.
Claudia es chilena y ha vivido en Alemania, México, Bélgica y Australia.
Obtuvo el Certificado en Inglés Avanzado de Cambridge Nivel C2 Proficiency con 209 puntos.
Keith Carr
Traductor de español y de portugués y coordinador de proyectos de Quinn Traducciones. Keith es oriundo de la ciudad de Cincinnati, EE. UU. y licenciado en Relaciones Internacionales con enfoque en Latinoamérica en la Universidad de George Washington en Washington, D.C. También vivió en el Brasil, donde estudió en la Pontificia Universidad Católica de São Paulo. Llegó a Chile en 2019 para enseñar inglés en una escuela rural en la Patagonia. En su tiempo libre, traduce literatura.
Translator of Spanish and Portuguese and Project Coordinator for Quinn Traducciones. Keith was born and raised in Cincinnati, in the U.S., and studied International Relations with a concentration on Latin America at the George Washington University in Washington, D.C. He has also lived in Brazil, where he studied at the Pontifical Catholic University of São Paulo. He came to Chile in 2019 to teach English at a rural public school in Patagonia. In his free time, he translates literature.
El traductor es un cómplice del autor. - Jorge González Moore To have another language is to possess a second soul. - Charlemagne Bei der Übersetzung wird alles so transformiert, dass sich nichts verändert. - Günter Grass La traduzione è una delle poche attività umane in cui per principio accade l’impossibile. - Mariano Antolín Rato
El traductor es un cómplice del autor.
Jorge González Moore
Testimonial
Latest Articles
Latest Articles
Los-huevos-en-el-idioma-español
img_sarbat_20200304-124320_imagenes_lv_otras_fuentes_resting-risk-face-facial-recognition-respirator-masks_dezeen_1704_col_3-326-kAhH-U473965094146sFC-992x558@LaVanguardia-Web
Professional Service
¡Póngase en contacto con nosotros
para que conversemos acerca de sus necesidades lingüísticas!
LEAVE US A MESSAGE
- QUINN TRADUCCIONES
- e.chivers@quinntraducciones.cl
- +56 9 4266 1317
- www.quinntraducciones.cl
- QUINN TRADUCCIONES
- e.chivers@quinntraducciones.cl
- +56 9 4266 1317
- www.quinntraducciones.cl